Clamó, 2º Reyes 4:1

por

en

‎En el pasaje de 2º Reyes 4:1, la palabra hebrea utilizada para «clamó» es «צָעַק» (tsa’aq). Esta palabra tiene varios significados y matices en hebreo, y su uso en este contexto aporta una comprensión más profunda de la desesperación y urgencia de la mujer.

‎Significado Básico: La raíz «צָעַק» (tsa’aq) se traduce comúnmente como «clamar», «gritar» o «llamar en voz alta». Implica levantar la voz para llamar la atención de alguien, especialmente en una situación de necesidad o angustia.

‎Uso Contextual: En el contexto de 2º Reyes 4:1, la mujer está en una situación desesperada. Al usar «צָעַק» (tsa’aq), el texto subraya la intensidad de su súplica. No es una petición calmada o casual; es un grito de ayuda, una expresión de profunda angustia y urgencia.

‎Otras Connotaciones: La palabra también puede implicar un sentido de justicia o de llamar la atención sobre una situación injusta. En la Biblia, «tsa’aq» a menudo se usa cuando alguien está en una situación de opresión o aflicción y está clamando a Dios o a una autoridad en busca de ayuda.

‎En resumen, al usar «צָעַק» (tsa’aq) en este pasaje, el texto nos muestra que la mujer estaba en una situación extremadamente angustiante y que su súplica a Eliseo era urgente y desesperada.

‎Ella estaba clamando con toda su fuerza por la intervención y la ayuda divina para salvar a sus hijos y resolver su situación crítica.

Comparte en tus redes


Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *