Propósitos Divinos hacía Nosotros

En el Antiguo Testamento (hebreo) como en el Nuevo Testamento (griego), se utilizan palabras que pueden traducirse como —propósito— hacia nuestras vidas o que reflejan el concepto de planes y designios divinos.

‎Hebreo (Antiguo Testamento)

‎1. מַחֲשָׁבָה (machashabah): Significado: Pensamiento, plan, propósito, por ejemplo en Jeremías 29:11: «Porque yo sé los pensamientos que tengo acerca de vosotros, dice Jehová, pensamientos de paz, y no de mal, para daros el fin que esperáis.»

‎2. עֵצָה (etsah): Significado: Consejo, propósito, plan, por ejemplo en Proverbios 19:21: «Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.»

‎3. דָּבָר (dabar): Significado: Palabra, asunto, cosa, propósito, por ejemplo en Isaías 55:11: «Así será mi palabra que sale de mi boca; no volverá a mí vacía, sino que hará lo que yo quiero, y será prosperada en aquello para lo que la envié.»

‎Griego (Nuevo Testamento)

‎1. πρόθεσις (prothesis): Significado: Propósito, intención, por ejemplo en Romanos 8:28: «Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados.»

‎2. βουλή (boule): Significado: Consejo, voluntad, propósito, por ejemplo en Efesios 1:11: «En él asimismo tuvimos herencia, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el designio de su voluntad.»

‎3. θέλημα (thelema): Significado*: Voluntad, deseo, propósito, por ejemplo en Mateo 6:10: «Venga tu reino. Hágase tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.»

‎Estas palabras hebreas y griegas reflejan la idea de que Dios tiene planes, propósitos y designios para la humanidad.

‎Aunque las traducciones pueden variar, el concepto de un propósito divino es un tema recurrente en toda la Biblia.

Comparte en tus redes


Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *